번역강의
 
 
 
제목 제51기 번역공개강좌안내
작성자   관리자 작성일자 2016.07.21 조회수 5769
첨부파일    


제51기 번역공개강좌 안내

   

번역문은 ‘독해’ 또는 ‘해석’ 수준에 그쳐서는 안 됩니다. 여러 장르의 원문을 정확하게 우리의 사고와 논리에 맞게, 우리말 문장으로 정리하는 것이 마지막 과정입니다. 본 협회에서는 번역가 지망생 여러분에게 바람직한 번역 학습의 올바른 방향에 대해 전달하고자 아래와 같이 제 51기 번역공개강좌를 실시합니다. 또한 번역능력인정시험(TCT) 대비반을 야간에 개설하오니 많은 참여바랍니다.   

 

- 아    래 -

 

1. 개요

1) 일 시 : 2016년 1월 5일(화) ~ 2016년 2월 25일(목)

2) 모집인원 : 한 강좌별 30명 이내 (선착순)

3) 강 의 실 : 한국번역가협회 (서울특별시 종로구 새문안로 3길 12, 신문로 빌딩 2층)

 

2. 시간표

구분

월요일

화요일

수요일

목요일

금요일

10:00

~ 12:00

 

일한

(한국어譯)

한영

(외국어譯)

 

 

12:00

~ 14:00

 

한국어

(우리말 학습)

영한

(한국어譯)

※13:30~15:30

한중

(외국어譯)

 

14:00

~ 16:00

 

중한

(한국어譯)

한일

(외국어譯)

 

18:00

~ 20:00

 

일한

(한국어譯)

영한

(한국어譯)

 

 

※ 수요일 영한 수업 시간은 13:30~15:30입니다. 유의하시길 바랍니다.

 

3. 강의 내용

강의

내용

한국어

(우리말 학습)

• 해당 외국어 원문의 정확한 독해나 해석에 못지않게 우리말답게 글을 번역하는 것 또한 매우 중요함

• 단어 선택의 중요성, 단어 위치, 문장 흐름의 일관성, 논리적 배열 등 번역문을 다듬고 완성시키는 연습

• 수강생의 번역문에 대해 개별 첨삭지도 및 평가

영한

(한국어譯)

• 번역을 위한 각종사전 활용방법, 영어단어 다루기 set-play 활용법

• 영한번역과 한영번역의 동시밀착학습 요령

• 양질의 문장을 통한 영한번역연습 및 풀이

• 번역능력인정시험(TCT) 대비반 (야간)

• 『TCT 번역영어』저자 직강

한영

(외국어譯)

• 원어민(미국인) 강사

• 다양한 번역전략 연습, 정확한 영어 문장 연습

• 회차별로 다양한 번역 원본 배부

• 워크샵 형식

일한

(한국어譯)

• 다양한 번역문을 통한 완성도 높은 번역문 작성

• 약한 부분을 개별 보완하는 교습 과정을 통해 질 좋은 번역 학습

• 번역능력인정시험(TCT) 대비반 (야간)

• 『번역일본어연습』저자 직강

한일

(외국어譯)

• 원어민(일본인) 강사

• 다양한 장르의 한국어 번역물을 통해 번역 스킬 전수

• 회화체 번역 익히기

중한

(한국어譯)

• 번역 과제와 리뷰를 통해 교습

• 현장 번역을 통해 나만의 번역전략 구사

• 문학작품, 법률, 뉴스기사, 의료, 금융 등 다양한 텍스트로 실전 번역 연습

한중

(외국어譯)

• 원어민(중국인) 강사

• 선행 번역 과제물을 통해 개별 첨삭 지도

• 수준 높은 현장번역 강의

• 번역가들이 실제로 많이 의뢰받는 다양한 문장에 대한 실전 연습

※ 강의 교재는 자체 교재를 사용합니다.

 

4. 접수 방법

1) 한국번역가협회 사무국(☎02-725-0506, 1231)으로 전화 접수

2) 강좌비

주간 : 60,000원 (한국어 강좌는 타 외국어 강좌와 동시 수강 접수할 시 2만원 할인)

야간 : 80,000원

※ 본 협회 회원의 경우, 참가비 할인 (10%, 연 2회 적용, 접수 시 회원여부 확인)

3) 계좌입금 : 외환은행 611-018796-374 (예금주: 한국번역가협회)

 

5. 환불 규정

1) 2016년 1월 4일(51기 공개강좌 개강 전) 18:00까지 전액 환불 가능

2) 이후 강좌비 환불은 전액 불가합니다.

사단법인 한국번역가협회 (☎02-725-0506)


이전글   제50기 번역공개강좌안내
다음글  제52기 번역공개강좌안내