번역강의
 
 
 
제목 제66기 번역공개강좌안내
작성자   관리자 작성일자 2018.08.23 조회수 5192
첨부파일 번역강의 공고문-66.hwp   [다운받기]

제66기 번역공개강좌 안내
    
번역문은 ‘독해’ 또는 ‘해석’ 수준에 그쳐서는 안 됩니다. 여러 장르의 원문을 정확하게 우리의 사고와 논리에 맞게, 우리말 문장으로 정리하는 것이 마지막 과정입니다. 본 협회에서는 번역가 지망생 여러분에게 바람직한 번역 학습의 올바른 방향에 대해 전달하고자 아래와 같이 제 66기 번역공개강좌를 실시합니다. 번역능력인정시험(TCT) 대비를 위한 야간반과 주말반이 개설됩니다. 많은 참여바랍니다.    

- 아    래 -

1. 개요 
 1) 일    시 : 2018년 9월 10일(월) ~ 2018년 11월 10일(토)         
 2) 모집인원 : 한 강좌별 15-20명 이내 (선착순X)
 3) 강 의 실 : 서울시 도봉구 노해로 63길 43 (창동 320) B1층 한국번역가협회 
              (창동역 1·4호선 2번 출구 도보 3분 거리) 
              -> 강의실 위치가 변경되었습니다. 착오 없으시길 바랍니다.

2. 시간표

강의일자

월요일

화요일

수요일

목요일

금요일

토요일

주간

 

일한

(한국어)

10:30-12:30

 

 

 

 

한일

(외국어)

11:00-13:00

 

 

 

 

일한 주말

(한국어)

11:00-13:00

 

한국어

(우리말 학습)

13:30-15:30

 

`

 

 

중한

(한국어)

14:00-16:00

 

영한 종합

(한국어)

14:00-16:00

 

 

영한 주말

(한국어)

14:00-16:00

야간

 

영한 야간

(한국어)

19:00-21:00

 

 

 

 

※ 1강좌 당 8회입니다. 명절이 있는 주는 제외한 8주입니다. 착오 없으시길 바랍니다.

※ 영한, 일한 각각 시간대별로 다른 강의입니다. 같은 강의라도 다중으로 신청하셔서 수강 가능합니다. (ex.  영한 주간 + 영한 야간 = 160,000원 / 영한 야간 + 영한 주말 = 180,000원 / 영한 주간 + 영한 야간+영한 주말 = 250,000원)


3. 강의내용


강의


내용


한국어

 (우리말 학습)             

 • 해당 외국어 원문의 정확한 독해나 해석에 못지않게 우리말답게 글을 번역하는 것 또한 매우 중요함 

 • 단어 선택의 중요성, 단어 위치, 문장 흐름의 일관성, 논리적 배열 등 번역문을 다듬고 완성하는 연습

 • 수강생의 번역문에 대해 개별 첨삭지도 및 평가

중한

(한국어譯)

 • 번역 과제와 리뷰를 통해 교습

 • 현장 번역을 통해 나만의 번역전략 구사

 • 문학작품, 법률, 뉴스기사, 의료, 금융 등 다양한 텍스트로 실전 번역 연습

 • 수준 높은 현장번역 강의 

영한

(한국어譯)

 • TCT 및 주요 영한 번역시험대비 및 종합인문분야 위주 번역 강좌 진행

 • 번역능력인정시험(TCT) 출제위원 출신 직강

 • 교재로 매주 새로운 소재를 제공하며 시사, 교양, 문학, non-fiction, 유머, 단문 등 다양한 주제를 다루며 번역능력의 기본체력을 키우도록 배려

 • 매주 수업 자료는 강의 4일 전 이메일로 배부, 수강생을 위한 individual 혹은 collective feedback을 통해 학습동기부여

 • 영한번역과 한영번역의 동시밀착학습 요령

영한

(야간, 주말) 

 • 번역능력인정시험(TCT) 대비반

 • 인문사회과학 등 다양한 분야 강좌 진행

 • 양질의 문장을 통한 영한번역연습 및 풀이

 • 번역능력인정시험(TCT) 출제위원 출신 직강

 • 『TCT 번역영어』저자 직강


일한

(한국어譯)

 • 다양한 번역문을 통한 완성도 높은 번역문 작성

 • 약한 부분을 보완하는 교습 과정을 통해 질 좋은 번역 학습

 • 다양한 분야의 번역 연습 (시사, 고전, 문학, 사회과학 등)

일한

(주말)

 • 번역능력인정시험(TCT) 대비반

 • 번역과제와 리뷰를 통한 워크샵 형식 

 • 고전문학 : 교제를 선정하여 지속 진행

 • 시사와 현대문학 : 다양한 번역 원문 배포

 • 일본 현지 칼럼, 기사 등 다양한 자료 활용

한일

(외국어譯)

 • 원어민(일본인) 강사, 외국인을 위한 한국어지도자과정 수료 

 • 번역능력인정시험(TCT) 출제위원 출신 직강 

 • 다양한 장르의 한국어 번역물을 통해 번역 스킬 전수

 • 회화체 번역 익히기


※ 강의 교재는 자체 교재를 사용합니다. 

   번역공개강좌는 동일한 내용을 반복하는 것이 아니라 이어서 진행하는 강좌입니다.

 

4. 접수 방법
 1) 한국번역가협회 사무국(☎02-725-0506)으로 전화 접수 (사무국 근무시간 09:00 – 17:00)
 2) 문자 접수 (☎02-725-0506) <- 문자 수신 가능
    ‘성명, 생년월일, 신청강좌’를 보내주세요(24시간 가능)
 3) 강좌비 (별도 교재비 없음, 자료 제공)
   주간 : 70,000원
   야간, 주말 : 90,000원

※ 본 협회 회원의 경우, 수강료 10% 할인 (접수 시 회원여부 확인)

 4) 계좌입금 : 외환(하나)은행 611-018796-374 (예금주: 한국번역가협회)

 5) 해당 강좌 개강 전까지 접수 가능. 개강 후 접수하고 싶으신 분들은 사무국으로 연락바랍니다.

 

5. 환불 규정
 1) 2018년 9월 7일 (66기 공개강좌 개강 전) 17:00까지 전액 환불 가능
 2) 이후 강좌비 환불은 전액 불가합니다.
       

사단법인 한국번역가협회 (☎02-725-0506)


이전글   제65기 한영번역강좌 시간변경
다음글  제67기 번역공개강좌 안내