※문항 수와 문제의 길이 등은 난이도에 따라 유동적임을 참고하시기 바랍니다.
 
영 어(English)
일 어(Japanese)
중국어(Chinese)
독 어(German)
불 어(French)
스페인어(Spanish)
러시어어(Russian)
베트남어(Vietnam)
 
 
 
 
 
 
 
제목 서한 2급 2교시
작성자   관리자 작성일자 2005.10.14 조회수 8174
첨부파일    

2급 서 → 한 번역 문제의 유형

[2교시, 제한시간 70분, 50점]

■ 다음 5문장 중 2문장을 선택 한국어로 번역하시오.[50점]

[1]

En 1977, después de la muerte de Franco, se establece en España e sistema democrático. La Constitución de 1978, aprobada y refrendada en referendum, establece un sistema bicameral, de manera que las Cortes Generales ( o Parlamento Nacional) están formadas por el Congreso de los Diputados y el Senado. Ambas cámaras asumen la representación del pueblo español y por ello la Constitución les otorga las funciones más importantes del Estado, como son la aprobación de las leyes y los Presupuestos, el control de la acción del Gobierno, etc.

Sin embargo, el Congreso tiene una serie de funciones y facultades que revelan su primacía sobre el Senado, por ejemplo, los proyectos legislativos y los presupuestos se inician en el Congreso, y los vetos o enmiendas que hace el Senado pueden ser confirmados o rechazados por el Congreso, que tiene la última palabra.

 

[2]

T.S. Kuhn ha escrito que una revolución teórica sólo tiene lugar cuando frente al paradigma en crisis se cuenta con el paradigma alternativo. Y éste no es el caso. Recientemente, una revista francesa planteaba quince cuestiones frente a las cuales sí podría establecerse una verdadera línea divisoria entre las diferentes fuerzas políticas y sociales. Las respuestas a estos problemas modernos configuran una alternativa ideológica, distinta de las grandes declaraciones, como las que hacía hace poco el político Jean Pierre Chevenement cuando le preguntaron qué significaba ser de izquierdas hoy. Chevenement respondió: "Ser de izquierdas en la Europa de los noventa es crear una sociedad solidaria y no dual; una Europa europea y no americana; un diálogo entre el Norte y el Sur, no un enfrentamiento". Clarificador pero insuficiente.

 

[3]

No hay que generalizar sobre la psicología nacional de cualquier país o raza. En el caso de España es todavía más peligroso hacer conclusiones, debido a las grandes diferencias que existen de una región a otra. Pero es indudable que siempre hay algunas tendencias que predominan sobre otras.

Es muy interesante estudiar estas tendencias nacionales, que no todos pueden ver. No aprenderá a verlas, por ejemplo, el pobre turista inconsciente que viaja ciego como las maletas. Pero el hombre observador que haya tenido la ocasión de analizar y comparar la psicología de los españoles con la de otras nacionalidades, verá en seguida las características diferenciales que existen. Estas características no siempre pueden explicarse racionalmente. El alma del hombre no es una máquina. Todos los hombres no responden a los mismos estímulos.

 

[4]

Las denominaciones "Modernismos" y "Generación del 98" suelen usarse indistintamente para designar el movimiento de renovación literaria acontecido en América y España en los últimos años del siglo XIX y comienzos del XX, dando por supuesto que son la misma cosa con leves diferencias de matiz. En mi opinión, esa confusión de nombres responde a una confusión de conceptos que es indispensable aclarar para que pueda empezarse a construir la historia de la literatura española del siglo XX sobre una base más precisa y rigurosa.

El primer parecido que advertimos entre los dos movimientos es de orden genético. Ambos nacen de una misma actitud: insatisfacción con el estado de la literatura en aquella época, tendencia a rebelarse contra las normas estéticas imperantes, y deseo, más o menos definido, de un cambio que no sabía muy bien en qué había de consistir.

 

[5]

Las mujeres sólo ocupan uno de cada cinco escaños en los países de la UE. La Comisión Europea no oculta su decepción por los escasos avances realizados en la Unión Europea (UE) para promover la participación de la mujer en los procesos de toma de decisiones. Uno de cada cuatro miembros de los Gobiernos nacionales es una mujer, y este nivel de representación se reduce a apenas el 18,6% en los Parlamentos nacionales.

Tres años después de la adopción por parte del Consejo de Ministros de la UE de una recomendación para equilibrar la representación en el sector público y privado de los dos sexos, Bruselas insta a los Quince a que adopten medidas más eficaces para incrementar la participación de la mujer en los órganos y comités donde se toman decisiones porque los bajos niveles de representación de las mujeres en los Gobiernos y Parlamentos nacionales de la UE "no han cambiado considerablemente".

* 2014년도 현재 시험은, 2문제 중 1문제를 선택하여 번역하는 시험으로 시행되고 있으니 참고하시기 바랍니다.

 

이전글  서한 2급 1교시
다음글